Rechnungshinweise in Landesspache aller europäischen Staaten finden Sie hier bei
uns:
1.) innergemeinschaftliche Lieferung
In Ihren Rechnungen über steuerfreie innergemeinschaftliche Lieferungen müssen
Sie einen Hinweis auf Steuerfreiheit anbringen.
Bei Rechnungen eines deutschen Rechnungsausstellers sollte nach
Möglichkeit
- neben dem Hinweis in deutscher Sprache
- auch der Hinweis in der jeweiligen Landessprache des Rechnungsempfängers auf die
steuerfreie innergemeinschaftliche Lieferung angebracht sein.
Hierfür haben wir für Sie die folgenden europäischen Formulierungen
eruiert:
- Belgien/belgisch livraison intracommunautaire exonérée TVA
- Bulgarien: Neoblagaema vatreshnoobshtnostna dostavka
- Dänemark: skattefri indenrigs leverance
- Estland: käibemaksuvaba ühendusesisene kättetoimetamine
- Finnland: veroton yhteisömyynti
- Frankreich/Belgien/Luxemburg: Livraison intracommunautaire exonérée
TVA
- Griechenland: tax free intracommunity
despatch/delivery
- Irland: tax free intracommunity despatch
- Italien: cessioni intracomunitairie esenti
- Lettland: Ar 0% apliekamas precu piegades ES ietvaros, PVN likuma 28.
pants
- Litauen:pridėtinės vertės mokesčiu neapmokestinamas tiekimas Europos Sąjungos
viduje
- Malta/Zypern: tax free intracommunity
delivery
- Niederlande: BTW-Registratienummer leverancier en afnemer
- Österreich: steuerfrei nach § 6 Abs. 1 UStG
- Polen: wewnatrzwspólnotowa dostawa towarów opodatkowana wg. stawki podatku 0% - Art.42 Ust.
O pod. od tow.iI usl.
- Portugal: fornecimento inter-comunitàrio isento de
IVA
- Rumänien: Livrare intracomunitara scutita de
TVA
- Schweden: Skattefri gemenskapsintern leverans
- Slowakei: od dane oslobodené intrakomunitárne dodávky
- Slowenien: oproščena dobava znotraj skupnosti
- Spanien: entrega intracommunitaria libre de impuesto
- Tschechien: dodání zboží do jiného clenského státu, osvobozené od
DPH
- Ungarn: forgalmiadó-mentes, Közösségenbelülrol történo
áruszállítás
- Vereinigtes Königreich tax free intracommunity despatch/delivery
2.) Reverse Charge
Bei Rechnungen eines deutschen Rechnungsausstellers im Reverse Charge Verfahren sollte
nach Möglichkeit
- neben dem Hinweis in deutscher Sprache
- auch der Hinweis in der jeweiligen Landessprache des Rechnungsempfängers auf
Anwendung des Reverse Charge Verfahrens angebracht sein.
Hierfür haben wir für Sie die folgenden europäischen Formulierungen
eruiert:
- Deutsch: Steuerschuldnerschaft des Leistungsempfängers
- Belgisch, Französisch, Luxemburgisch: Autoliquidation
- Holländisch: Btw verlegd
- Bulgarisch: обратно начисляване
- Dänisch: omvendt betalingspligt
- Estnisch: pöördmaksustamine
- Finnisch: käännetty verovelvollisuus
- Griechenland("noch")/Zypern: Αντίστροφη επιβάρυνση
- Englisch, Irisch: Reverse Charge
- Italienisch: inversione contabile
- Lettland/Lettländisch: nodokļa apgrieztā maksā–ana
- Littauen/Litauisch: Atvirk–tinis apmokestinimas
- Malta/Maltisch: Inverżjoni tal-ħlas
- Polnisch: odwrotne obciążenie
- Portugal: Autoliquidação
- Rumänisch: taxare inversă
- Schwedisch: Omvänd betalningsskyldighet
- Slowakisch: prenesenie daňovej povinnosti
- Slowenisch: Reverse Charge
- Spanisch: inversión del sujeto pasivo
- Tschechisch: daň odvede zákazník
- Ungarisch: fordított adózás
"Gerne nehmen wir Ihre Hinweise an falls obige Sprachbezeichnungen nicht
vollständig richtig sein sollten"
3.) Ausfuhr
In Rechnungen eines deutschen Rechnungsausstellers bei der Ausfuhr eines Wirtschaftsgutes
in ein Drittland sollte ebenfalls nach Möglichkeit
- neben dem Hinweis in deutscher Sprache auch der Hinweis in der jeweiligen
Landessprache des Rechnungsempfängers auf die steuerfreie Ausfuhr angebracht sein.
Hierfür bereiten wir für Sie die fremdsprachlichen Texte gerade vor und werden diese in den
kommenden Tagen veröffentlichen. Vielen Dank für Ihr Verständnis.